Select Page

María Moliner

A muller que deszifró totas as parolas

Paniza, 1900 – Madrit, 1981

Cuan se zita o nombre de María Moliner, cuasi dengún sabe de quí se fabla. Nomás os que s’adedican a o mundo d’as letras l’han sentiu menzionar y a l’inte lo identifican con un dizionario, una mena  de libro útil pero aborreziu, en muitos causos “difizil de deszifrar” y que no ye rarizo que aclareixca poco d’o que se pretende averiguar. Manimenos, ixe nombre no ye nomás que o títol d’una obra de consulta “diferén”, tan proveitosa como amena. Tamién lo estió d’a suya autora, una faszinán persona de carne y ueso que luitó de traza desintresada tota a suya vida, sin rendir-se, anque as zircunstanzias estasen en a suya cuentra, ta incrementar o libel cultural d’os suyos semellans y que asinas podesen prosperar en a vida.

Vida

María Moliner Ruiz naixió en 1900 en a localidat zaragozana de Paniza, filla d’un medico rural. Cuan contaba cuatre años d’edat, o suyo pai ingresó en a Marina y a familia s’instaló en Madrit. En a capital d’España María y os suyos chirmans inizioron a suya formazión en a Institución Libre de Enseñanza, un proyeuto educativo novedoso, privau y laico, surtiu a zaguers d’o sieglo XIX.

En 1914, en una d’as suyas vesitas a Archentina, o cabeza de familia, que viacheaba como medico de barco, dezidió no tornar-ne. Encomenzó alavez una etapa complicada ta María y a resta d’a suya familia. S’instaloron en Zaragoza y ta conseguir bella mica de diners María encomenzó a dar clases particulars, tot y que agún yera cuasi una nina.

Obra

As dificultaz economicas no le impidioron seguir os suyos estudios y estió una d’as pocas mullers que en ixa epoca plegoron en a Universidat. Estudió a carrera de Filosofía y Letras en a espezialidat d’Istoria, a unica que i eba alavez en Zaragoza. Intervinió en a elaborazión d’un Diccionario aragonés (dintro d’un proyeuto, o Estudio de Filología de Aragón, liderau por Juan Moneva y refirmau por a Deputazión de Zaragoza) que no se plegó a publicar y luego conseguió una plaza en o archivo de Simancas, en a provinzia de Valladolit, an permanexió dica que en 1924 obtenió un puesto millor en un archivo de Murzia. En ixa ziudat conoxió a o fisico Fernando Ramón, un d’os profesors universitarios que ficoron en España as teorías d’Albert Einstein, y se casó con él.

Uns años dimpués o matrimonio se tresladó ta Valenzia, ya con cuantos fillos. Preocupau por a suya educazión, s’unió a cuantos matrimonios amigos ta crear un d’os colechios más abanzaus d’o suyo tiempo, a Escuela Cossío, a semellanza d’a Institución Libre de Enseñanza, d’a cuala María alzaba exzelens memorias. En ixe zentro escolar impartió clases de Gramatica y Literatura.

Misiones pedagógicas

En os primers tiempos d’a Segunda Republica Española, establida en 1931, se pretendió que a educazión estase o motor de progreso y d’abanz sozial. Se construyioron zientos d’escuelas y institutos, se milloró a formazión d’os profesors y se creoron as clamadas Misiones Pedagógicas, ta levar l’arte, o teatro, o zine y os libros ta o mundo rural. María Moliner s’embrecó en totas ixas iniziativas de traza entusiasta. Partizipó en un congreso internazional sobre bibliotecas en 1935 y redautó unas instruzions ta aduyar a os bibliotecarios de chicotas poblazions. Manimenos, un año dimpués encomenzó a Guerra Zevil y tot o proyeuto se vinió entabaixo.

Ya en plena guerra, estió nombrada direutora d’a Biblioteca Universitaria y Provincial de Valencia, que se convirtió en capital provisional d’a Republica, pues Madrit yera asediada. Paró un plan ta organizar totas as bibliotecas d’o país. Pero os republicans perdioron a guerra y pon se podió fer. A Institución Libre de Enseñanza y a Escuela Cossío estioron disueltas en favor d’una educazión catolica y tradizional. Muitos d’os suyos amigos estioron executaus, engarcholaus u s’esilioron. Y María y o suyo ombre sofrioron grieus represalias. Fernando Ramón estió recluyiu en Murzia y le tiroron l’emplego y a soldata. Como de María fabloron bien cualques dirichens d’o bando venzedor, se le permitió treballar, anque estió degradada. D’estar una d’as masimas responsables educativas d’o país pasó a estar una bibliotecaria más, con un umil salario.

Años dimpués, o suyo ombre podió tornar ta la Universidat y estió destinau a Salamanca mientres María conseguiba un puesto en Madrit. Aborrezita d’o suyo rutinario quefer cutiano, con os suyos fillos ya grans y aleixada d’o suyo ombre, a o que nomás veyeba que os cabos de semana, surtió en ella a idea d’elaborar un dizionario que aduyase a millorar l’uso d’a luenga. Y encomenzó a suya fayena.

En ixe tiempo no i eba ordinadors ni internet. Asinas que, en os suyos ratos libres, armada tan solo que con a suya maquina d’escribir, boligrafos y lapizes, encomenzó a redautar sin garra aduya, milentas de fichas de papel que reuniban totas as parolas esistens en español y o suyo significau. Pero no nomás o que establiba a Real Academia Española sino tamién o que emplegaba a chen d’a carrera, con abundans exemplos y utilizando un vocabulario senzillo. Eliminó parolas que ya no s’usaban y incluyió atras que sí, anque no estasen en o dizionario ofizial, de conchunta con palabros y onomatopeyas. Amás, as que teneban una radiz y un orichen común, las reunió por familias ta fazilitar a suya comprensión.

Dezaga d’años y años de solitario y zerrino treballo, en 1966 se publicó o suyo Dizionario de uso del español, que asombró a toz. Cómo yera posible que una muller solenca, en a suya casa, sin estar espezialista en o tema, ese puesto escribir una obra tan monimental y valiosa. Pareixeba un miraglo inesplicable. Os elochios y l’almirazión se multiplicoron. Muitos opinoron que María Moliner eba d’estar miembro d’a Real Academia y en 1972 se proposó o suyo nombre ta dentrar en a instituzión. Pero garra muller l’eba feito nunca. Y tampoco no lo fazió ella. Yera muller y, amás, lizenziada en Istoria, no en Filolochía. A dezisión y a gran polemica que s’orichinó la afeutoron. Y ye mui posible que azelerasen a enfermedat zerebral que padexeba y que causaría finalmén o suyo feneiximiento en 1981.

Referenzias

  • Mª Pilar Benítez (2010): María Moliner y las primeras estudiosas del aragonés y el catalán de Aragón. Zaragoza: Rolde de Estudios Aragoneses.
  • Hortensia Búa Martín (2012): María Moliner. La luz de las palabras. Madrid: HBM.
  • Manuel Calzada (2013): El diccionario. Madrid: Artezblai.
  • José Luis Cano (2000): María Moliner y su Diccionario. Zaragoza, Xordica.
  • Antón Castro (1993): “María Moliner o el cultivo de las palabras”, en Aragoneses ilustres, ilustrados e iluminados (204-209). Zaragoza: Gobierno de Aragón.
  • Pilar Faus (1990): La lectura pública en España y el Plan de Bibliotecas de María Moliner. Madrid: Anbad.
  • Inmaculada de la Fuente (2011): El exilio interior. La vida de María Moliner. Madrid: Turner.
  • Diccionario Biográfico Español, Real Academia de Historia: https://dbe.rah.es/biografias/12970/maria-juana-moliner-ruiz

Autividaz didauticas

Instruzions a bibliotecarios rurals

En tiempos d’a Segunda Republica, entre a primera metat d’o dezenio de 1930, se creoron en España zientos de bibliotecas, sobre tot en o mundo rural, que dica alavez eba mancau d’autividaz artisticas y culturals. En 1937 María Moliner redautó unas Instrucciones para el servicio de pequeñas bibliotecas, con a finalidat d’orientar y alentar a os bibliotecarios sin d’esperenzia, sobre tot a os destinaus a chicotas localidaz, an toz se conoixen. En ixas instruzions, les indicaba que o esito d’a biblioteca pendeba en buena parte d’o suyo treballo, o d’estimular a leutura y saber orientar a o leutor. Dar a cadagún o libro cual leutura le intresará, le atrapará y deseyará repetir, seguntes os suyos gustos y as suyas afizions.

Leye os siguiens fragmentos escritos por María Moliner y comenta-los.

O bibliotecario, ta meter entusiasmo en a suya fayena, amenesta creyer en istas dos cosas: en a capazidat d’amilloramiento espritual d’a chen a qui va a servir, y en a eficazia d’a suya propia misión ta contribuyir a iste amilloramiento.

No será buen bibliotecario l’individuo que rezibe invariablemén a o forano con parolas que tenemos gravadas en o zelebro, a fuerza de sentir-las, os que con una misión cultural emos vesitau lugars españols: «Mire vusté: en iste lugar son mui zerrils: vusté les fable d’ir a o baile, a o futbol u a o zine, pero… A la biblioteca…!».

En o vuestro lugar a chen no ye más zerril que en atros lugars d’España ni que en atros lugars d’o mundo. Prebaz a fablar-les de cultura y veyerez cómo os suyos uellos s’ubren y as suyas cabezas se mueven en un zeño d’asentimiento, y cómo invariablemén responden: Ixo, ixo ye o que nos fa falta: cultura! Els presienten, en efeuto, que ye cultura o que amenesten, que sin ella no i hai posibilidat de liberazión efeutiva, que nomás ella ha de dotar-les d’empenta sufizién ta incorporar-se a la marcha fatal d’o progreso umán sin risque d’estar revulcaus: sienten tamién que a cultura que a els les ye negada ye un privilechio más que confiere a bellas chens sin garra superioridat intrinseca sobre els, a vezes con una valor moral nula, una superioridat efeutiva en estimazión d’a soziedat, en posizión economica, ezetera. Y se revolven contra isto que vagamén comprenden pedindo, cultura, cultura…

Leyer un libro u veyer una zinta te puede levar a mundos esconoixius, a conoixer atras chens y atras trazas de vida u a vivir apasionans aventuras. María Moliner tamién dixó escrito:

A educazión ye a base d’o progreso; considero que leyer ye un dreito mesmo espritual y que, por tanto, cualsiquier ziudadán en cualsiquier puesto ha de tener a man o libro u os libros que deseyase leyer.

Creyes que leyer estimula a imachinazión y a creyatividat? Creyes que tener más educazión aduya a conseguir un treballo millor y prosperar en a vida? Argumenta as tuyas respuestas.

O dizionario de María Moliner

y a opinión de grans escritors

O dizionario que redautó María Moliner yera bella cosa distinto a l’editau por a Real Academia Española. Iste indicaba cómo caleba emplegar correutamén as parolas mientres que o de l’aragonesa esplicaba tamién, con exemplos, cómo s’utilizaban en a realidat, cómo las emplegaba a chen en a carrera, mesmo indicando esprisions coloquials u vulgars. No imposaba normas sino que yera un dizionario d’uso. D’ixa traza, tanto os que fablaban español como os que lo quereban aprender podeban comprender millor o significau de cada parola y, amás, maniar-la d’una manera adecuada.

A causa d’as suyas carauteristicas, muitos escritors lo prefirioron como aduya a la ora d’escribir as suyas obras literarias. Asinas, Miguel Delibes dizió d’él: “ye una obra que chustifica tota una vida”. Y Fernando Savater: “yera l’unico dizionario que se podeba maniar en iste país”.

O 10 de febrero de 1981, nomás uns días dimpués d’o feneiximiento de María Moliner, o colombiano Gabriel García Márquez, que ganaría o Premio Nobel de Literatura en 1982, publicó en os diarios una carta en a cuala siñalaba cuánto debeba a María Moliner. Le pareixeba una prodeza estraordinaria que ese estau capable d’escribir sola, a man, en a suya casa, sin garra aduya, una obra que pareixeba aber estau confezionada por un numbroso grupo d’espezialistas de gran renombre dotaus con abundans meyos y un gran presupuesto. Seguntes aseguraba o novelista, yera más de dos vezes más largo que o d’a Real Academia Española y más de dos vezes millor. Él amenestaba tener siempre a man o dizionario redautau por l’aragonesa, o “más completo, más útil, más acuzioso y más divertiu d’a luenga castellana”, an eba adubito plasmar a realidat d’una luenga viva. Ista, como si estase arena, se le eslampaba d’entre os didos a os academicos, partidarios d’escuras definizions y cuentrarios a azeutar l’emplego de nuevas parolas dica que ya yeran richidas y gastadas por l’uso.

Uns años dinantes querió conoixer a tan sorprendén muller. Viacheó a España creyendo que sería famosa, pero, con gran sorpresa ta él, resultó que pocos la conoixeban. Finalmén adubió dar con un d’os suyos fillos, que le indicó que a suya mai yera mui malauda y no rezibiba vesitas. Cuan María Moliner feneixió, García Márquez aseguró que se trobó como si ese perdiu a un ser quiesto. Belún que, sin saber-lo, eba treballau sin descanso ta él. Una persona unica que “pretendió agafar a o vuelo totas as parolas d’a vida” ta meter-las a la disposizión de toz os que fablan en español.

Sabes quí son Miguel Delibes, Fernando Savater y Gabriel García Márquez? Mira en internet un resumen d’a suya trayeutoria literaria. Mira tamién o títol de cualques d’as suyas obras. Has leyiu beluna? Cuál yera o suyo argumento?

O mundo d’as parolas

Si bella cosa nos esferenzia d’a resta d’os sers vivos que conoixemos, animals y plantas, ye o parlache, l’uso d’a parola, que nos permite comunicar-nos uns con atros y elaborar pensamientos complexos. As cosas que no tienen nombre no esisten, pues sin una parola que las identifique no podemos informar a no dengún d’a suya esistenzia.

En totas as luengas as parolas tienen un orichen, una etimolochía, y a María Moliner le cuacaba agrupar-las seguntes ixe orichen. En o suyo libro, l’orden tematico primaba sobre l’alfabetico. Asinas, por exemplo, podeébanos saber que balón deriva de bala u que cultura y cautivo tienen una mesma prozedenzia y, por ixo, una mesma radiz.

Ye correuto dezir que un campo permanexe inculto? Y que una persona ye poco cautivada?

Mira d’averiguar si a parola “asasino” tiene bella relazión con l’hachís. U si a parola “inaugurar” ye relazionada con os pornostiques, uns adivinos d’epoca romana.

Mira tamién en internet l’orichen d’as parolas “papel”, “libro”, “biblioteca” y “bercamino”. Ta dar-te una pista: dos d’ellas son relazionadas con plantas y as atras dos, con ziudaz de l’Antiguidat. Sabes por qué?

En cada rechión, encara dentro d’un mesmo país con una mesma luenga, s’utilizan parolas particulars que nomás emplegan que os que allí viven. En Aragón i hai pros, que no entienden os abitadors d’atras partes d’España.

Fe corresponder as parolas utilizadas en Aragón d’a columna zurda con os significaus d’a columna dreita.

1.- Chipiar                                                 a) Desaguisado

2.- Esbafar                                                b) Calambre

3.- Chandrío                                             c) Chismoso

4.- Encorrer                                               d) Goloso

5.- Laminero                                             e) Barrer

6.- Garrampa                                           f) Perseguir

7.- Escobar                                                g) Perder el gas

8.- A cordetas                                           h) Limpio

9.- Escoscado                                           i) Mojar

10.- Alparcero                                           j) A caballito

Soluzión: 1-i, 2-g, 3-a, 4-f, 5-d, 6-b, 7-e, 8-j, 9-h, 10-c

A Real Academia Española y as mullers

Cuan s’editó o dizionario de María Moliner causó una gran almirazión. Quí yera ixa muller que eba escrito tot un dizionario? Os elochios se suzedioron y dica i abió cuantos academicos que esfendioron que a suya autora eba de formar parte d’a Real Academia Española. Tres d’els, como marcaba o reglamento, proponioron en 1972 que ocupase una plaza que en ixe inte se trobaba vacán. Manimenos, a la fin s’optó por triar a un candidato diferén. Entre as razons que dioron ta refusar o suyo nombramiento figuraba que no yera filologa sino lizenziada en Istoria. Amás, garra muller eba estau nunca miembro de l’Academia dende que estió creada, en 1713.

Y ixo zaguero yera verdat. A primera muller cual nombre sonó ta ingresar en l’Academia estió a poetisa y dramaturga Gertrudis Gómez de Avellaneda. Lo intentó en 1853, pero, dezaga d’un intenso debate, ixe año se plegó a l’alcuerdo de proibir a dentrada de mullers en a instituzión. En años posteriors se fabló d’atras mullers de verdadero merito, como Rosalía de Castro u Concepción Arenal. Pero as puertas de l’Academia siguioron zarradas ta las mullers.

Un causo eszeuzional estió o d’a escritora Emilia Pardo Bazán, cuals obras yeran d’as más leyidas en a suya epoca, tanto en España como en l’estranchero. Prebó d’estar academica en cuantas ocasions, en 1889, 1891, 1912 y 1914. Pero nunca no lo conseguió por a suya condizión de muller, pese a o refirme cheneralizau d’a prensa y de literatos de la talla de Benito Pérez Galdós.

Quí estió a primera muller miembro d’a Real Academia Española? Cuán ingresó? Cuántas academicas bi ha abiu en os suyos más de treszientos años d’istoria d’a instituzión? Totas s’han adedicau en esclusiva a la literatura?

En l’autualidat i hai cuantas mullers academicas y dos d’ellas tienen una espezial relazión con Aragón: Soledad Puértolas y Aurora Egido. Qué sabes d’ellas? Mira en internet informazión sobre a suya vida y a suya trayeutoria profesional.

María Moliner en internet, en televisión,

en o teatro y en a opera

Uei, en internet, i hai cuantas pachinas web que t’amanan ta la fegura de María Moliner y a o suyo famoso dizionario. Vesita belún d’os siguiens enlazes y comenta qué t’han pareixiu.

Pero, amás d’internet, i hai atras vías ta conoxer millor a l’autora d’o Diccionario de uso del español. En Televisión Española, dintro d’a serie “Mujeres en la historia”, le adedicoron un programa o 16-03-2004.
A zineasta aragonesa Vicky Calavia rodó un documental que tituló Tendiendo palabras.

Y no nomás ixo. En 2012 s’engueró una obra de teatro titulada El diccionario, cuala protagonista yera María Moliner. Estió escrita por Manuel Calzada y publicada en forma de libro un año dimpués. Y en 2016 s’engueró en o teatro de la Zarzuela de Madrit, María Moliner… una opera! Zentrada en o momento en o cual enzeta a elaborazión d’o suyo dizionario, daba a conoixer as suyas intuizions, as suyas pasions, os suyos recosiros y fantesías, asinas como a cruel enfermedat que en os suyos zaguers años la fazió olbidar totas as parolas que ella mesma definió.

María Moliner y su diccionario

Descarga dende iste enlaz o PDF d’a publicazión editada por a editorial Xordica con o patrozinio d’a Obra Sozial d’Ibercaja.

Aragoneses ilustres, ilustrados e iluminados

Descarga dende iste enlaz o PDF d’a publicazión Aragoneses ilustres, ilustrados e iluminados, de Antón Castro y José Luis Cano, editada por o Gobierno de Aragón en 1993.

DIRECCIÓN GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA

Departamento de Educación, Cultura y Deporte

Parque Empresarial Dinamiza (Recinto Expo)
Avenida de Ranillas, 5D - 2ª planta
50018 Zaragoza
Tfno: 976 71 54 65

Colabora: